FONDATION HUBERT LEMIRE (FHL) FOUNDATION HUBERT LEMIRE


Ansanm, nap rebwaze Ayiti ! Ensemble, reboisons Haïti ! Let's regreen Haiti together!

                                                                       PROJETS DE LA FHL - FHL PROJECTS

Un autre projet de la Fondation Hubert Lemire (FHL) qui est financé par LUSH.  


La FHL est à l'École Nationale de Raymond, à Raymond Les Bain, Cayes-Jacmel, Haïti. 


 1) OPADEL nous aide à implanter un jardin scolaire sur le terrain de l'école. Ils ont enseigné aux élèves comment préparer la terre, comment démarrer les semences et ensuite les mettre en terre. Le jardin a des bananiers, papayers, plantules de piments et autres espèces qui ont été mises en terre avec les élèves.  Merci à OPADEL et plus spécifiquement à Romuald Dominique pour sa participation et son aide précieuse.


2) Joe Duplan, KONPAY, est notre spécialiste qui gère le volet de fabrication de briquettes écologiques, de presse briquettes et de réchauds améliorés. Grâce au don de LUSH, M. Duplan a pu fabriquer une presse qui fabrique une quarantaine de briquettes à la fois. Il a former les élèves à carboniser des déchets (peau de noix de coco) pour ensuite les concasser en poudre et mélanger à une matière liante pour avoir un mélange assez consistant qui sera inséré dans la presse briquettes. Les briquettes, une fois conçues, sont mises à sécher au soleil pour un certain nombre de jours et ensuite vendues dans la communauté. 


3) Le 3e volet consiste à la vente de réchauds améliorés. La FHL a fait un don de 75 réchauds, fabriqués par M. Duplan, qui font maintenant la propriété de l'École Nationale de Raymond. Ceuxi-ci seront vendus à micro-crédit à la communauté environnante et les profits retourneront à l'école.  Les Comités de Briquettes, de réchauds et de jardin scolaire sont composés d'élèves, de personnel enseignant, de la direction et de parents qui apprennent à travailler en forme de coopérative. Les élèves ont un rôle de gestion et doivent apprendre à gérer les fonds afin de devenir autonome et de pouvoir s'auto-financer. Les profits iront vers des frais de scolarité, les uniformes, des articles variés et dans des matériaux qui permettront à continuer la fabrication de chabon écologique, de la vente de réchauds améliorés, de la vente de produits récoltés et bien plus.


MERCI à LUSH, à Joe Duplan (KONPAY : http://konpay.weebly.com/ ), à Romuald Dominique (OPADEL :  https://initiativesdeveloppement.wordpress.com/2015/02/05/paysans-actifs-et-engages-a-jacmel-haiti/ ), au personnel de l'École Nationale de Raymond et aux élèves qui représentent l'espoir pour Haïti. Ensemble, nous pourront contribuer au reboisement d'Haïti ....

                                                               Projet de la FHL  à l'École St-Joseph   -   FHL Project at St-Joseph School  

Un beau projet financé par LUSH - MERCI LUSH !!!   /   A beautiful project financed by LUSH. THANK YOU LUSH!

In class training from professional briquette, press and stove specialist Joe Duplan.

Formation en salle de classe avec Joe Duplan.

 Students learn in the classroom and in the field.

Les élèves apprennent comment construire dans la salle de classe et sur le terrain.

 Students learn how to build briquette presses. A welder is on site and builds a briquette press with them.

Les élèvess apprennent comment construire une presse briquettes avec un soudeur.

 Experiments are done with briquettes that the students made with waste. They are tested for efficiency and cost effectiveness.

Expériences pour mesurer la durée et le rendement des briquettes fabriquées à l'école.  

 Selected dried coconut shells are collected and utilized in the carbonization process.

Coquilles de noix de coco amassées pour être carbonisées.

 The waste is then compressed in a drum and then left to burn for a few minutes.

Les déchets sont compressés et brûlés pendant quelques minutes.

The carbonization process is taught in the school yard. The students observe and reproduce the experience.

Le processus de carbonisation est enseigné à l’école et, par la suite, les élèves le mettent en pratique.  

 They are taught that carbonization eliminates elements that are hazerdous to our health.

 Ils apprennent que la carbonisation élimine des gaz très nocifs pour la santé

.

 Once the fire is put out, the carbonisation process takes 12 to 24 hours.

Le feu une fois éteint, la carbonisation débute. Elle dure de 12 à 24 heures.

  

 The coconut shells are crushed and mixed to make briquettes which replace wood charcoal.

Les noix de coco carbonisées sont broyées et versées dans le mélange à briquettes. Les briquettes sont solidifiées avec une colle  et prêtes pour la presse.

 Carbonized coconut shells / Les noix de coco carbonisées

 A student mixing the collected waste with bonding agents to make briquettes

Un étudiant mélange les déchets carbonisés avec des agents liants pour en faire des briquettes

 

The mixture is then poured into the briquette press to make briquettes

Le mélange est ensuite versé dans la presse briquette pour la fabrication de briquettes

The briquettes are layed out to dry for 2 to 3 days and then ready to use in a specialized cooking stove

 Les briquettes sont placées sur un séchoir pendant 2 à 3 jours et  elles peuvent ensuite être utilisées dans un réchaud amélioré

 

 

 

         Pictures taken in October 2014 - Photos prises en octobre 2014

 This student, Achile, drew a sketch of the tools and the material used in the briquette press project.

 Achile dessine les outils et les matériaux utilisés dans le projet de fabrication de presses briquettes et de séchoirs.

Thank you LUSH for sponsoring this school project. / Merci à LUSH de subventionner ce projet scolaire. 

 

 Hard at work, reproducing the briquette press taught in class. /  Les élèves reproduisent les presses briquettes

 

Congratulations! The students of Saint Joseph School have reproduced the briquette press taught in the class room and improved the model.

Félicitations aux élèves de l'École Saint Joseph de Carriès qui ont reproduit les presses briquettes selon le modèle enseigné en salle de classe et ont amélioré le mode

l.

 

 

 Les projets de FHL  démarent  en Haïti grâce à LUSH               The FHL starts projects in Haiti thanks to LUSH

le mardi 7 octobre 2014 

De retour en Haïti ! Grâce à LUSH, les projets de reboisement démarrent à toute allure. Aujourd'hui, j'ai salué les 175 élèves de l'École St-Joseph à Carriès,  en Haïti, et j'ai discuté avec eux de reboisement et de protection de l'environnement. Demain et jeudi, nous aurons avec nous un professionnel de la fabrication de briquettes et de presses briquettes, M. Antji Daniel Ouaché. 

Antji va animer une séance de formation et fabriquer avec les élèves des presse-briquettes, des séchoirs pour briquettes. Puis, nous produirons ensuite des briquettes avec les élèves. Grâce au soutien de la firme LUSH, nous pouvons démarrer ce beau projet,  qui est un très bon début! Vendredi. nous planterons des arbres fruitiers et du vetiver dans la cour de l'École. 
  
Un gros merci pour tous ceux qui nous appuient et ont cru dans notre projet. Enfin, le tout se matérialise. 
 
Lucille Lemire
Presidente et fondatrice
Fondation Hubert Lemire (FHL)

 

 

Tuesday, October 7th, 2014

Thanks to LUSH, our projects in Haiti are well on their way. We are working with the St-Joseph School in Carries, Haiti. Today, 175 students welcomed us once again as we continue to talk about how we can protect the environment and regreen Haiti together.

Our week is filled with exciting events. Mr. Antji Daniel Ouaché will teach us how to make briquette presses and briquette drying stands. Thanks to LUSH, we are able to kick start this great project. Friday, we will plant fruit trees and vetiver in the school yard.

Thanks to all our supporter and those who believed in our projects.

Lucille Lemire
Presidente et fondatrice
Fondation Hubert Lemire (FHL)

                      REBOISEMENT                                  RE-GREENING
 Reboisement :

La Fondation Hubert Lemire s'intéresse au reboisement en Haïti. Parmi ses priorités, elle compte mettre en place :

- Monter un programme scolaire sur l’écologie ; 

· Démarrer une campagne sur la promotion de l’éducation environnementale ;

· Trouver des alternatives au charbon de bois ; 

· Enseigner comment fabriquer des briquettes dans les écoles ;

· Sensibiliser les écoles et communautés sur le compostage et le recyclage ;

· Développer des initiatives créatrices d'emplois dans le domaine de la foresterie et l’environnement.

 

Projet de briquettes - Alternatives au charbon de bois : 

Avec 98% de déforestation en Haïti, trouver des alternatives au charbon de bois, devient une urgence. La FHL veut aider à développer les meilleures recettes dans la fabrication de briquettes tout en utilisant des produits naturels locaux qui donnent une valeur élevée en biocarburants. Les écoliers seront invités à expérimenter avec les matériaux tels les déchets quotidiens, et de découvrir quelles sont les meilleures recettes de briquettes pour eux.

L'élément de compostage jouera un grand rôle également car les briquettes seront fabriquées avec des éléments biodegradables, à partir de déchêts. 

En apprenant que les briquettes sont plus économiques à utiliser, plus sanitaires, tout en étant simple à fabriquer, l'emphase sera mise sur les résultats à long terme.

La cuisson avec les briquettes requiert un réchaud spécialisé afin de maximiser le temps de cuisson des repas. 

Micro-financement des fours spécialisés :

Les réchauds spécialisés et les briquettes vont de pair. Avec la fabrication des briquettes, les fours spécialisés sont nécessaires afin d'obtenir le meilleur rendement calorifique. La FHL souhaite monter un projet de micro-financement afin que les jeunes entrepreneurs et même les producteurs de charbon, puissent se lancer dans la fabrication de réchauds, ou encore dans le domaine de l'environnement (pépinières, fabrication de presses briquettes et/ou de réchauds améliorés, production de semences, etc.).

PROJET PILOTE 

La FHL, lors de son dernier voyage en Haïti du 18 février au 11 mars 2014, a donné un bref aperçu sur comment planter un arbre et comment fabriquer des briquettes, et ce, grâce à la collaboration de la classe de 5ème année de l'École Carle de Gatineau. Les élèves de la classe de M Christian et de Mme Michelle avaient monté un livret sur le sujet de comment planter un arbre et un second sur la fabrication de briquettes.

La FHL planifie de démarrer un projet pilote avec l’École St-Joseph de Carriès, en Haïti. Le programme scolaire sur l’écologie comprendra :

1) Enseignement sur les arbres d’Haïti et leurs utilités ;

2) Leçons sur les effets néfastes de la déforestation ;

3) Une formation en salle de classe sur comment planter un arbre ;

4) Expériences scientifiques avec des matériaux contenant des niveaux élevés de biocarburants ;

5) Fabrication de briquettes par les étudiants ;

6) Programme d’échange de correspondance avec la classe de 5ieme année de l’École Carle de Gatineau ;

7) Un programme de semences et de plantules ;

8) Formation donnée par des fabricants de réchauds améliorés fabriqués en Haïti ;

9) Programme de parrainage scolaire. 

Grâce aux dons reçus, la FHL a acheté trois réchauds, 10 kg de briquettes, des outils pour fabriquer des briquettes, …, et ceux-ci furent livrés à l’École St-Joseph. De plus, la FHL a livré des articles amassés par les élèves de l’École Carle et ceux-ci ont été remis à l’École St-Joseph.

Merci à vous tous pour vos dons et vos contributions vers l’apprentissage de l’écologie. 

Re-greening: 

Foundation Hubert lemire (FHL) focuses on re-greening Haiti.  Among its priorities, the FHL wishes to start with the following:

- Set up a school program on ecology;

- Focus on environmental teachings;

- Find alternatives to wood charcoal;

- Teach how to make briquettes out of waste;

- Make composting and recycling a daily habit;

- Find environmental initiatives to create work in the forestry field.

 

Briquette Project - Alternatives to wood charcoal: 

With less than 2% tree coverage, Haiti's landscape is severely affected. The FHL wishes to assist in the development of best practices used in the fabrication of briquettes made out of local waste. The school children will be invited to experiment with selected waste in order to discover which elements contain the highest levels of bio-fuels for their geographical area.

Composting plays a huge role in the environment and in the fabrication of briquettes. Knowing that briquettes are made out of waster and bio-degradable elements, these go hand in hand.

The FHL will teach the students that the use of briquettes is a healthier and more economical alternative to wood charcoal. Sustainability will be at the forefront of our teachings.

To benefit from the maximum of efficiency, briquettes must be used in specialized stoves. This will shorten the cooking time, it will produce less fumes, and consumption of cooking materials will be drastically reduced. 

Micro- Financing Specialized Stoves:

In order to receive the full benefit of using briquettes to cook a meal, one must use a specialized stove. These stoves can be built locally, thus creating employment. The FHL wishes to create a micro-financing project to increase the use of these stoves within entire communities, thus increasing the demand for briquettes and cutting costs of wood charcoal. 

The FHL wishes to promote employment in the environmental field, via teaching ecology. Micro-financing will be geared at generations wishing to start up small nurseries, briquette presses, specialized stoves, seed production,  

PILOT PROJECT

The FHL was in the classroom from February 18th to March 11, 2014 to teach basic methods on how to plant a tree and how to make briquettes. Thanks to the students in the 5th grade at École Carle, in Gatineau, and their two fabulous teachers Mr. Christian and Mrs. Michelle, a teaching manual and a briquette recipe book were put together and used in Haiti. 

 The FHL wishes to commence a pilot project with the École St-Joseph in Carriès Hait. This program will comprise of the following:

1) Trees and their specific uses;

2) Deforestation and its effect on the environment;

3) In-class training on how to plant a tree;

4) Scientific experiments to discover the raw waste containing elevated bio-fuels;

5) Students making and manufacturing their own briquettes;

6) Correspondence exchange with Canadian schools;

7) A program on how to start your own seeds - leading to a school garden;

8) Training from a local specialized stove manufacturer; 

9) School sponsorship program.

Thanks to all donations received to date, the FHL purchased 3 specialized stoves (one extra large for the school food cantine), 10 kgs of briquettes, tools to make briquettes and much more. These were delivered in person by our President, Lucille Lemire, along with items donated by the students at École Carle. 

A huge thank you goes out to all who contributed towards the learning of ecology in Haiti. 

   Maurice Léonce et le soccer                               Soccer with Maurice Léonce

À 92 ans, le jeune Maurice Léonce continue à nous fascniner avec son énergie et enthousiasme ! Poète de nature, Maurice est non seulement éloquant avec ses paroles, mais maître dans la gestion d'une école de foot à Jérémie. Sa passion qui est transmise chez les jeunes filles et garçons qui sont chanceux de pouvoir bénéficier de ses talents et patience.

Un  merci tout particulier au Club de Soccer de Gatineau-Ouest (CSGO) qui a donné plusieurs maillots de foot de leur ligue ainsi que d'autres articles. Visitez l'onglet photos pour voir les photos du match de foot organisé par Maurice en guise de remerciement à CSGO et la FHL. Nous avons aussi organisé un repas pour célébrer le match. Un très grand merci va à tous les généreux de Port-au-Prince qui ont contribué avec la boisson et l'achat de nourriture. MERCI !

Beau travail Maurice! 

Si vous voulez faire des dons d'équipement de foot, la fondation se fera un plaisir de les lui emporter lors de leur prochain voyage en Haïti.

Pour ceux qui veulent faire des dons, son école a besoin de ballons, de shorts et maillots, de chaussettes, de protège-tibias et autres articles reliés au foot. Pour ceux qui aimeraient faire un don monétaire, Monsieur Léonce souhaiterait construire un terrain de foot à Jérémie. Donc vos dons iraient directement vers ceci. 

The 92 year young Maurice Léonce continues to fascinate everyone who encounters him with his energy and enthusiasm for life. A poet by nature, he is not only eloquant with his words but he is a master a running a boys soccer shool. His passion for the sport and his patience both transcribe as a beneficial recipee for the young men who learn from him.

A special thank you goes to the Club de Soccer de Gatineau-Ouest (CSGO) who so generously donated a large number of soccer jerseys and other various items. The FHL brought over 100 soccer shirts which can be seen at the Photo tab. To thank the CSGO, Maurice organized a soccer match. The same day, the FHL celebrated their achievements with a meal and ceremony. A huge thank you also goes out to all the generous people who contributed in making this celebration a success.

If you wish to donate soccer equipment to Maurice and his boys, please contact an FHL member listed in the member list. For any monetary donations, Maurice would like to have an official soccer field built in Jérémie. All donations would therefore be going towards this dream of his.

Orphelinat à Moron, Grand'Anse       Girl orphenage in Moron, Haiti

Dix petites filles entre l'âge de 7 et 13 ans habitent à un orphelina pour filles à Moron, département de la Grand'Anse, en Haiti. Jonica (7 ans), Anaika (7 ans), Milandrya (7 ans), Ange Darline (7 ans), Dana (9 ans), Chanceline (11 ans), Fara (11 ans), Rosemarie (12 ans), Patricia (12 ans), Fanèse (13 ans), accueillent leurs visiteurs à bras ouverts. Ces filles sont charmantes et adorables.

Lorsque l'un des membres de la fondation visite Haïti, nos les items reçus au Canada son distribués de main propre.  Jusqu'à date, les fillettes ont reçu des vêtements et souliers, des plantouffles, des petits parapluies pour fillettes, des sacs à dos, des crayons et livres à colorier, et bien plus.

Nous acceptons également des articles pour les dames qui gèrent le centre.

Si vous désirez faire un don, s.v.p. communiquer avec Lucille ([email protected])

 *** veuillez visiter l'onglet des photos pour visionner les photos de ces charmantes jeunes filles !

10 little girls live in an orphanage in Moron, in the Department of Grand'Anse in Haiti. They are all so lovely and welcoming to visitors. Anaika, Jonika, Milandrya, and Ange Darline are 7 years old. Dana is 9 and Chanceline and Fara are 11 years old. Rosemarie and Patricia are both 12 years of age, Fanèse is 13 years old.  

Items donated from Canada are brought with members of the foundation on every trip to Haiti. These items are given directly to the girls at the orphanage. Items such as clothing, shoes,sandals, slippers, toilettery, school bags, coloring pencils and coloring books,  etc. are all welcome and more than appreciated by these little angels.

The ladies that run the orphanage also appreciate donations. If you would like more information, please contact Lucille ([email protected]

*** please visit the picture tab for pictures of these beautiful little girls!